广东卫视足球解说员-广东体育解说足球

tamoadmin 赛事报道 2024-08-26 0
  1. 那些年,我们追过的足球解说员都有谁?
  2. 詹俊2023-2024在哪解说
  3. 足球解说员苏东是哪里人?
  4. CCTV最优秀的足球解说员是?

刘健宏语录

1、反复强调英格兰4号兰帕德!8号兰帕德!4号兰帕德!8号兰帕德!到底是4号还是8号?镜头给着杰拉德的特写,老刘竟然还是“兰帕德,兰帕德凶狠的铲球...”

2、德哥一战,万乔普打入哥队第二个精彩进球时老刘的第一反应竟然是:“乌龙球吗!!!”;英巴一战,贝克汉姆任意球造成巴拉圭队长加马拉自摆乌龙,老刘吸取了教训,激动地喊道:“贝克汉姆的任意球帮助队友破门得分!!!”!!!从此,加马拉叛变祖国,有幸成为小贝队友!

广东卫视足球解说员-广东体育解说足球
(图片来源网络,侵删)

3、英巴之战上半场第5分钟,巴拉圭门将维拉尔受伤被博巴迪拉替换下场,可直到下半场的某个时间,老刘竟然还在谈笑风生,挥洒自如:“这球被门将维拉尔得到...”“维拉尔表现不错...”人家维拉尔下场的时候哭得鼻子邋遢,感动了全世界的球迷,竟然被老刘这么快就遗忘了。

4、对巴拉圭除巴尔德斯和圣克鲁斯以外的球员一律用“中场球员,后卫队员”称呼我也就忍了,可是你为什么还要把圣克鲁斯和巴尔德斯搞混?!巴拉圭你不熟我也忍了,可是英格兰啊,强队啊,夺冠热门啊!你可好,唐宁替换欧文上场,字幕(downing)也打了,特写也给了,老刘同志解说到:“啊,把欧文换下去了...”嘎然而止,而后竟突然沉默...沉默...5分钟后,老刘终于发话了(估计是刚刚查到资料),开始介绍唐宁。不是吧大哥?连唐宁都不认识还来解说世界杯!!

5、哥斯达黎加被进一球后,他们的队形就变成了3-4-1-1。汗...

6 巴拉圭换人 他说“这位球员相信广大中国观众不会陌生……”然后就太监了,根本就不认识那人,他可能以为换上的是前北京队的冈波斯。

7、墨西哥的9号(名字忘了)大腿拉伤,自己都做了几次要求换人的手势了,老刘还不知道.好不容易发现要换人了,又开始了:墨西哥队的教练又要换人了吗?是换上老将丰塞卡,难道墨西哥真的要孤注一掷了吗?听的我直打瞌睡!

8、伊朗头球攻门,球刚出去,就听老刘一声怪叫:球进了!半夜三更的吓的我一哆嗦.明明被守门员扑出去了嘛,我还以为我看的比赛和老刘解说的不是同一场呢

9、韩国vs多哥 这家伙感叹多哥队员的身体 “多好的身体啊!” 还是那种标准朗诵诗歌的发音 妈的 没把我笑死!拜托 这是足球 要的是!!!

那些年,我们追过的足球解说员都有谁?

实况足球中文解说有詹俊。截止到实况足球13中文版已经负责了四代实况足球的中文解说工作。在本土众多实况足球玩家中,对于王涛先生幽默专业的解说风格都给予了极高的评价。詹俊,12年出生于广东省潮州市的书香世家,是一名体育解说员,1991年考上中山大学德语系,与另两位知名解说员颜强、刘嘉远都是中山大学的校友,1995年大学毕业后进入广东电视台体育部,做过翻译、编辑、摄像等工作,19年年底,广东电视台恢复英超联赛转播,詹俊正式开启解说员生涯。

詹俊2023-2024在哪解说

足球世界杯比赛恐怕是除奥运会之外关注度世界第二的体育运动比赛,足球场上的球星向来是人们关注的重点对象。不过,足球运动员的运动生命只有短短几年,球足更新换代犹如走马灯一样,但是足球解说员却是历久弥新。打个不恰当的比喻,球员犹如金庸武侠世界里从乔峰到郭靖再到杨过,现在都到张无忌上场踢主力了,但解说员却还是武当张三丰。

铁打的舞台,流水的明星,那些年我们追过的足球解说员,最经典的总是那几个,十几二十年来陪伴我们看球时的声音,到现在仍然记忆犹新。

各位观众,也许你刚刚打开电梯,现在收看是一场足球比赛,中秋节刚过,给大家拜一个晚年?这是韩乔生老师的经典语录之一。

高峰,以迅雷不及掩耳盗铃之势,直杀禁区这是宋世雄老师富有文的解说。

不要给澳大利亚人任何的机会。伟大的意大利的左后卫,他继承了意大利的光荣的传统!法切蒂、卡布里迪、马尔蒂尼在这一刻灵魂附体。格罗索一个人,他代表了意大利足球的悠久的历史传统。在这一刻,他不是一个人在战斗,他不是一个人!这略沙哑但又令人难忘记的嗓子是黄健翔老师在飞扬。

当你听到?嘿嘿?,你就知道是张路老师,如果中间不规则地夹杂着?哈哈?,那肯定是和段暄老师搭档。

再后来,熟悉的声音有了新鲜血液的加入,一声爆破式的开场白?比赛开始了?然后听到?天若有情天亦老,看见哈特来一脚,万水千山总是情,放过哈特行不行?,这就是詹俊老师。

当然还有美女解说员沈冰,做为2002年韩日世界杯的特别策划栏目?你好,世界杯?的主持人。有人评论说,那段时间里最火的词有3个:世界杯、足球、沈冰。沈冰最经典的解说台词?非洲球员上身很发达,下身也很发达?堪称足球解说员中的一股清流。

还是熟悉的声音,还是原来的味道,哪怕绿茵场上球员已物是人非,但只要这几个声音还在陪着我们熬夜看球,说笑之间,就对抗了如杀猪刀般的时光,冲淡了岁月流逝的寒意。

足球解说员苏东是哪里人?

詹俊2023-2024在咪咕平台解说英超。

人物简介:

詹俊,12年出生于广东省潮州市,中国内地体育赛事解说员。毕业于中山大学。1995年,詹俊毕业后进入广东电视台体育部工作。19年12月28日,在广东电视台第一次与体育评论员王泰兴共同解说英超联赛。2001年9月,詹俊正式加盟新加坡ESPN体育卫视台。

2007年,詹俊在新加坡ESPN体育卫视台担任台湾地区英超联赛中文解说。2012年9月,詹俊决定回到中国发展,加盟新浪体育。2013年,担任《超级颜论》节目嘉宾。2014年8月,詹俊加盟PPTV第1体育;10月,搭档张路担任《足球道中道》节目主持人。

早年经历:

12年,詹俊出生在广东潮州的书香世家。小学时,詹俊在父亲的影响下喜欢上了英格兰红军利物浦。虽然喜欢看球,但父亲却不支持詹俊搞体育,常把一句“詹家是读书人”的话挂在嘴边来提醒儿子。

而那时的詹俊有当运动员的潜质,也有乒乓球和足球教练找到詹俊,但都被父亲詹仲昌毫不犹豫的拒绝了。母亲更只让詹俊在家里练书法。尽管要求严格,但父亲詹仲昌还会让詹俊看足球赛事。每当临近期末考试的英格兰足总杯决赛到来时,父亲詹仲昌都会让詹俊放松看比赛。

演艺经历:

1995年,詹俊毕业后进入广东电视台体育部,并做过翻译、编辑、摄像、专题策划等工作。19年12月28日,广东电视台恢复英超联赛直播,体育评论员王泰兴与中央台的宋世雄并称北宋南王找到了詹俊做解说嘉宾。从此,詹俊便开始做起了解说员的工作。

CCTV最优秀的足球解说员是?

苏东

国籍:中国

民族:汉

出生地:西安

生日:2月28日

身高:181cm

体重:78kg

血型:B

座右铭:不以物喜,不以己悲

业余爱好:读书(历史),听音乐(古典),踢球

最喜欢的演员:周润发

最喜欢的颜色:蓝色

最喜欢的水果:西瓜

最喜欢的食品:面食(无法改变)

最喜欢的服饰:休闲

人生愿望:身体健康

大学毕业之后,苏东1990年进入原国家体委担任翻译工作,并参与了北京亚运会筹备工作。1994年苏东和恋人高敏一起去美国求学,次年两人结婚,1996年他们的儿子出生在美国。19年苏东去新加坡的ESPN继续发展,他和跳水女皇高敏的婚姻也在这一年划上了句号,随后高敏带着儿子移民加拿大

都很烂

推荐EPSN的何辉、江忠德、丁伟杰

关于解说的地域——"各地观众的要求都不同"

让我们颇感意外的是,丁伟杰虽然是用粤语解说,但他的普通话也说得比较标准。不过,他也承认,地域差让不少解说员遇到了不少麻烦。

《足球》:没想到你的普通话说得这么好……丁伟杰:这都要感谢我的太太,她是做培训工作的,普通话说得很好,虽然人在香港,但是面对的经常是来自世界各地的华人。比如内地的、台湾的、还有新加坡的,他们都是说普通话的。工作之余,我太太会跟她的一些学生吃吃饭,我在作陪的同时,也得到了很多练习说普通话的机会。

过不了多久,你的普通话就可以说得跟粤语一样好了。

也许吧,不过有一点是肯定的,如果让我用普通话来讲球,就一定没有用粤语讲得好。粤语里面一些特定的说法,我就没办法用合适的普通话来表达。况且,相比普通话,粤语有其独特的语言表现力。不久前有一家内地电视台找过我,想请我帮他们做一档全新的足球节目,但是要求用普通话,于是我明确地告诉他们,对不起,我做不来。

但是广州也有一些电视解说员是用普通话解说的……

是的,不过他们本身有着很好的普通话基础,而且广州人跟普通话的接触要多一些。举一个例子,ESPN的著名解说员陈熙荣,我很佩服他的解说水准,香港那边在人手紧缺的时候曾经试过请他临时客串,结果却招来一片骂声。观众投诉说,你们怎么搞的,找一个粤语都不会说的人来讲球,但事实上他是个地道的广东人,只是在ESPN解说时才讲普通话的。原来,陈指导在解说时用的一些专业词汇跟香港那边的说法很不一样,比如一名球员起脚射门他会说“打门”,却不是香港人听惯了的“射波”。也就是说,同样是粤语,香港话和广州话其实存在很大的差异,而后者则已经跟普通话有了一定的融会贯通。

当初你在ESPN的同事何辉现在也在给广东电视台讲球,不过观众好像更喜欢听你在广州电视台的解说……

也许他们觉得我可以给他们多讲一些故事吧。不过很有意思的是,我在香港就远没有何辉那么受欢迎,香港观众觉得,讲波佬不仅要会讲故事,更重要的是够幽默,够八卦,能够把别人逗笑。很多骂我的人就说,丁伟杰的解说太闷了,太死板,太喜欢较真。记得有一次我在解说阿森纳的比赛,就有一位观众发来手机短信质问我,为什么总说阿森纳好,是不是太偏心了。于是我马上在节目上进行了一番解释,列出阿森纳值得欣赏的众多理由,我就是希望用尽可能多的事实来证明,其实我是完全中立的。我的信念就是,只要我认为是对的,就一定要说给观众听,至于你接不接受是另一回事。在大众传媒更趋化的香港,我的这一套是肯定要挨骂的。

但是我们觉得这就是完全属于你自己的风格,包括你的声音和说话的语调……

这里又有一个故事了,以前我从来不认为自己的声音很特别,但是不止一次,我在吃饭的时候会突然被别人问到,你是不是在电视上讲球的那个丁伟杰。我说我们见过面吗?对方说没有,甚至以前都不知道我长什么样子,但是一听我说话就知道我是谁了。

而且你的粤语说得很标准……

那是专门练过的。我在香港中文大学念的就是传播专业,临近毕业的时候有家电台曾经邀请我去当新闻播音员,但是我当时已经在给亚洲电视的《球迷世界》节目做幕后了,所以没去。想来有趣,如果当时我去了电台,现在的丁伟杰不知道又是个什么样子。

关于内地的解说——"很少有人拥有自己的特点"

虽然国内大部分地方听不到丁伟杰的解说,但他却关注内地电视台的足球解说。对于内地的同行,丁伟杰用玩笑和充满理解的口吻说出了自己的感受。

你看央视的转播吗?

看过,经常看。赛季中,我每个周末上来广州讲球,工作结束后回到酒店,第一件事就是打开电视看中央电视台转播的西甲。央视的那几位解说员我虽然没有见过,但是他们的名字我还是很熟悉的。

对他们的解说有何评价?

我很奇怪为什么身边的朋友总说他们讲得不好,因为在我看来,他们也有他们自己的优点,比如话不多,不烦人。事实上我在香港也经常挨骂的,批评者的一个理由就是我话太多,总在不停地说,影响了观众安心观看比赛。当然,内地解说给我的另一个感觉是风格太统一,没有解说员自己的特点,这也许跟他们的领导要求有关吧?(笑)

有人认为粤语解说在很大程度上受到英语解说的影响,你觉得呢?

是有一些借鉴,但是谈不上影响。我在解说的同时习惯听一听英语原音的解说,因为它有时会提供一些非常有用的信息,像我第一年为广州电视台解说英超时,就没有比赛现场的解说声音信号,让我感到很不习惯。

那对哪位英国解说员印象深刻?

天空电视台的马丁·泰勒。他或许没有搭档安迪·格雷那么富有,但是很善于用一些简单的事实来启发观众的联想和思考。比如某位球员在比赛中打进了一个精彩的世界波,一般的解说员只会说这样的进球非常难得,但是泰勒会告诉你,这名球员几年前在同一位置也尝试过同样的射门方式,而他最近一段时间状态不好是因为受伤,现在,他又找回了过去的状态。也许,这就是我所追求的境界。

关于工作——"解说前准备8小时"

每天至少用8小时来"做功课",起床第一件事就是打开电脑浏览新闻,还不包括香港、广州两地家常便饭一般的来回穿梭。有人说丁伟杰是一个没有"生活"的人。

你觉得成为一名电视解说员需要具备哪些基本素质?

首先当然是要勤奋,不过这里面也有“天分”的讲究,比如有的人就是每天不睡够8小时就没有精神,而有的人却只需要6个小时。而作为一个解说员,你往往无法把休息的时间集中起来,也就是说,同样是每天睡6小时,一般人是一次睡足,但干我们这行却可能要分开两次睡,4加2或者3加3。而我,(笑)就有这个天分。

还有什么?

准备足够的材料是非常重要的,也就是我们常说的“做功课”———上网浏览新闻,我每天起床第一件事就是打开电脑,还要看报纸,而且不能光看体育版。在我看来,的确,你少做点功课就上节目,一次两次观众根本听不出来,但是如果你因此松懈下来,时间一长了,就会“露馅”的。

那你“做功课”的量有多大?

像我现在处于赛季与赛季之间的休期,每天还是会用5个小时左右来看东西,这样新赛季一开始你就会有足够的故事讲。平常来说,我每天“做功课”的时间一般不少于8小时,这还不包括正式参与解说工作的时间。

那岂不是没有一点属于自己的时间?

的确有人跟我说,丁伟杰,你是一个没有“生活”的人,但是我一点也不会难过。因为我每天都可以看到学到很多新东西,小小的足球能有这么多的变化,我已经很开心了。而且,我太太也很支持我的工作,我很满足。当然我不会没有自己的业余爱好,以前在新加坡ESPN总部工作的时候,我的习惯是每周打三次网球和两次篮球,如今网球很少打了,不过篮球还在坚持。至于足球,说实话踢得很少,不是不喜欢,主要是踢足球太容易受伤。你知道的,一受伤就玩不了别的运动了,划不来。

听说你还有一个给自己的解说打分的习惯?

是的,我希望能够严格要求自己。另一方面,如果能讲出一场好球,我自己也会感到非常开心。比如上赛季足总杯半决赛布莱克本对阿森纳那场比赛,节目结束的时候我的最大感觉就是两个字:痛快!

关于球——不能明说,只能暗示"

球越来越多,这是不争的事实,这同样也是足球解说们的难题。由于各种限制,他们不能把自己的感觉用很直接的方式说出来。

能不能归纳一下你的解说风格?

其实我对自己的要求很简单,就是尽量把每个故事都说得精彩,因为一场比赛前前后后两个小时,包含着很多的故事,有场上的,也有场下的,我们讲球的就是把这些故事说出来,让观众对比赛拥有更多的了解。至于如何把每一个故事讲全讲透,再去合理地贯穿到整场比赛当中,我想这就是我做得还不错的地方。同时,我还希望我提供的信息可以引发他们对一些问题的思考,比如一场比赛我觉得可能是“球”,但是我不能明确地说出来,于是我会通过对一些事实的阐述来进行一些暗示。好像某位大牌球员在边路明明看到自己三四个队友已经冲进对方禁区,却鬼使神差地出现失误把球踢飞,白白浪费一次很好的进攻机会,那我就会说,这名球员是某某国家队的国脚,在某届国际大赛中表现优异,不久前某场比赛还在差不多同样的位置传出一脚质量很高的球,而他本场比赛之前一没伤二没病,天气不错,场地更佳,怎么这个球他就传得那么糟糕呢?

几乎所有的球和问题比赛都与各种公司有关,香港现在的足球已经合法了,你平时会玩吗?

没有。在我看来,赌是一种个人兴趣,而我确实就没这个兴趣,因此我不仅不,也不参与别的项目。我的爷爷奶奶就很喜欢打,我父亲在移民前曾吩咐我,有空就陪爷爷奶奶打打牌,做个孝顺的乖孙。我试过一次,结果坐了三个小时后实在受不了。于是现在我每次去看爷爷奶奶,最重要的就是叫他们别只坐那打牌,也要出门走动走动。我承认,说我不很难让人相信,我家那栋大楼的管理员就总是问我太太:丁先生讲球讲得那么好,不会真的不吧?但事实上,这些跟我的职业素养无关,我就是没兴趣。

关于欧洲足球——"西甲仍然是欧洲最高水平"

原以为专职解说英超的丁伟杰会对这一联赛情有独钟,没想到他更喜欢的是西甲。解说欧洲足球十余年的丰富经验,让他对现今的欧洲足坛有着独到见解。

维埃拉转会尤文图斯,让人有点吃惊,你对此怎么看?

阿森纳的情况确实有点让人担心,因为在这支球队里还没有人可以取代维埃拉的作用。不过从另一个角度来看,这也是英超的一喜———在即将开始的新赛季里,联赛的悬念将因此增加,除了切尔西是否能够保持上升势头、曼联是否能够东山再起、利物浦是否能够再创奇迹,现在阿森纳在“后维埃拉时代”的表现同样吸引着大家的关注。其实我们这些讲波佬,最喜欢看到的就是联赛多一些话题,多一些变化,这样你的解说余地就要大很多。

讲了那么多年的英超,这一定就是你的最爱了?

恰恰不是。必须承认,无论从技术层面还是战术层面,西甲仍然是当今世界上水平最高的联赛,英超只是在市场,尤其是亚洲市场的运作方面具有一定的优势。即便是从比赛观赏性来考量,我个人也还是比较倾向西甲。

但是英超在全球的影响力仍然比西甲高出一截……

这个问题你要这么看,英超在亚洲地区的确非常受欢迎,市场经营也有着不错的业绩,反过来带动整个联赛在近几个赛季稳步提升。不过也要看到,其实西甲在南美还是有着广阔而坚固的市场,西甲转播在那个地区取得了巨大的收益。为什么西甲每轮的重头戏都会放在亚洲时间的清晨?就是因为这个时间刚好是南美地区晚上的黄金时段

在欧洲范围内最喜欢哪支球队?

没有固定支持的球队,但上赛季我的最爱说出来你可能不相信:奥萨苏纳。由于工作的原因,我看了这支球队的很多联赛和国王杯的比赛,而让我惊讶的是,这支看似不起眼的小球队竟然可以在联赛和杯赛上起用完全不同的两套阵容,而且战术的变化也很多样。需要强攻求胜的时候,他们可以放开手脚大举压上;而需要保守一点的时候,他们也能做到众志成城。这支球队还有一个特点,就是作风非常硬朗,具有很强的侵略性,尤其是遇到一个不会出牌或者不敢出牌的裁判,那他们取胜的机会就相当大了。

为什么不喜欢意甲?

太闷。我承认,英超、西甲里也有一些很闷的球队,但在绝大多数比赛里,总是至少有一方是不闷的,而意甲是各个球队都很闷,特别是所谓的强强对话,比如米兰德比,近两个赛季来却总是让我失望。我一直认为,一支球队要刻意去打一场需要闷一点的比赛,其实是很需要一点本事的,比如上赛季冠军杯上的利物浦,分别在都灵和伦敦0比0逼平尤文图斯和切尔西的比赛就是典范。然而意甲球队不一样,他们的闷是天生的,或者说,他们根本就不会打不闷的比赛,这是最让人难以忍受的。